< Jób 18 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.