< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Jób 18 >