< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.

< Jób 18 >