< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.

< Jób 18 >