< Jób 17 >
1 Szellemem meg van törve, napjaim elenyésztek, sírok várnak rám!
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Bizony csúfolkodással illetnek engem, és zaklatásukon kell időznie szememnek.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Állj jót, kérlek: kezeskedjél értem tenmagadnál! Ki az, ki kezet csap velem?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 Mert az ő szívöket elzártad az eszességtől, azért nem engeded felülkerekedniök.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 Ki osztályrészért elárul barátot, fiainak szemei el fognak epedni.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 Oda állított engem, hogy példálózzanak népek, s azzá lettem, hogy arczúl köpnek.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Elhomályosúlt bosszúságtól szemem, s tagjaim akár az árnyék mindannyi.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Eliszonyodnak e miatt az egyenesek, s az ártatlan fölgerjed az istentelen ellen;
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 és az igaz ragaszkodik útjához s a tiszta kezű gyarapodik szilárdságban.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 Azonban ti mindannyian csak jöjjetek újra, de nem találok köztetek bölcset.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 Napjaim elmúltak, gondolataim elszakadtak, szívemnek tulajdonai!
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 Az éjszakát nappallá teszik, a világosságot közelebbé a sötétségnél
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 Ha az alvilágot házamul reméltem, a sötétségben megterítette mágyamat, (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 a veremnek így szóltam: atyám vagy! anyám és testvérem! a féregnek:
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 hol van tehát reménységem, és reménységem – ki látja meg?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Az alvilág reteszeihez szállanak le, ha egyaránt porban lesz nyugalom. (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )