< Jób 17 >

1 Szellemem meg van törve, napjaim elenyésztek, sírok várnak rám!
Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 Bizony csúfolkodással illetnek engem, és zaklatásukon kell időznie szememnek.
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 Állj jót, kérlek: kezeskedjél értem tenmagadnál! Ki az, ki kezet csap velem?
Ô Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 Mert az ő szívöket elzártad az eszességtől, azért nem engeded felülkerekedniök.
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
5 Ki osztályrészért elárul barátot, fiainak szemei el fognak epedni.
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 Oda állított engem, hogy példálózzanak népek, s azzá lettem, hogy arczúl köpnek.
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
7 Elhomályosúlt bosszúságtól szemem, s tagjaim akár az árnyék mindannyi.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
8 Eliszonyodnak e miatt az egyenesek, s az ártatlan fölgerjed az istentelen ellen;
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
9 és az igaz ragaszkodik útjához s a tiszta kezű gyarapodik szilárdságban.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 Azonban ti mindannyian csak jöjjetek újra, de nem találok köztetek bölcset.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 Napjaim elmúltak, gondolataim elszakadtak, szívemnek tulajdonai!
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 Az éjszakát nappallá teszik, a világosságot közelebbé a sötétségnél
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 Ha az alvilágot házamul reméltem, a sötétségben megterítette mágyamat, (Sheol h7585)
J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
14 a veremnek így szóltam: atyám vagy! anyám és testvérem! a féregnek:
J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 hol van tehát reménységem, és reménységem – ki látja meg?
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Az alvilág reteszeihez szállanak le, ha egyaránt porban lesz nyugalom. (Sheol h7585)
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!… (Sheol h7585)

< Jób 17 >