< Jób 16 >

1 Felelt Jób és mondta:
Y Job respondió y dijo:
2 Hallottam efféléket sokat, bajt hozó vigasztalók vagytok mindannyian!
Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
3 Vége van-e a szeles szavaknak, vagy mi késztet téged, hogy felelj?
¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
4 Én is úgy beszélnék, mint ti, ha lelketek volna az én lelkem helyén, összefűznék beszédeket ellenetek, csóválnám fölöttetek fejemet!
No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
5 Szilárdítanálak titeket szájammal, és ajkaim szánalma enyhülést adna.
Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
6 Ha beszélnék, nem enyhű fájdalmam; s ha abbahagynám, mi tűnik el tőlem?
Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
7 Ámde most kifárasztott engem; pusztává tetted egész környezetemet.
Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
8 Ránczossá tettél, az tanúul tett, soványságom ellenem támadt, szemembe vall.
Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
9 Haragja tépett, gyűlölettel támadt engem, vicsorított reám fogaival, szorongatóm szemeit feni reám.
Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
10 Feltátották ellenem szájukat, gyalázattal verték orczáimat, együttesen összecsődülnek ellenem.
Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
11 Álnoknak szolgáltat ki engem Isten és gonoszok kezébe dönt engem.
Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
12 Boldog voltam és összemorzsolt, nyakszirten fogott és összezúzott és czéltáblául állított engem magának.
Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
13 Körül fognak engem íjászai, átfúrja veséimet s nem kímél, földre ontja epémet.
Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
14 Rést tör rajtam, rést résre, mint vitéz nekem rohan.
Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
15 Zsákot varrtam foszló bőrömre és porba dugtam bele szarvamat.
He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
16 Arczom kivörösödött a sírástól, és szempilláimon vakhomály ül:
Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
17 bár nincs erőszak kezeimben és imádságom tiszta.
Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
18 Oh föld, ne fedd be véremet, s ne legyen hely kiáltásom számára!
¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
19 Most is, íme az égben van tanúm, és bizonyságom a magasságban.
Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
20 Csúfolóim – barátim: Istenhez könnyezve tekint szemem;
Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
21 hogy döntsön a férfi mellett Istennel szemben, és ember fiával szemben a barátja mellett.
Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
22 Mert még csak kisszámú évek jönnek, és útra, melyről vissza nem térek, megyek el.
Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.

< Jób 16 >