< Jób 16 >

1 Felelt Jób és mondta:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Hallottam efféléket sokat, bajt hozó vigasztalók vagytok mindannyian!
Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
3 Vége van-e a szeles szavaknak, vagy mi késztet téged, hogy felelj?
Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
4 Én is úgy beszélnék, mint ti, ha lelketek volna az én lelkem helyén, összefűznék beszédeket ellenetek, csóválnám fölöttetek fejemet!
Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
5 Szilárdítanálak titeket szájammal, és ajkaim szánalma enyhülést adna.
Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
6 Ha beszélnék, nem enyhű fájdalmam; s ha abbahagynám, mi tűnik el tőlem?
[Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
7 Ámde most kifárasztott engem; pusztává tetted egész környezetemet.
A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
8 Ránczossá tettél, az tanúul tett, soványságom ellenem támadt, szemembe vall.
Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
9 Haragja tépett, gyűlölettel támadt engem, vicsorított reám fogaival, szorongatóm szemeit feni reám.
Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
10 Feltátották ellenem szájukat, gyalázattal verték orczáimat, együttesen összecsődülnek ellenem.
Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
11 Álnoknak szolgáltat ki engem Isten és gonoszok kezébe dönt engem.
Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
12 Boldog voltam és összemorzsolt, nyakszirten fogott és összezúzott és czéltáblául állított engem magának.
Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
13 Körül fognak engem íjászai, átfúrja veséimet s nem kímél, földre ontja epémet.
Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
14 Rést tör rajtam, rést résre, mint vitéz nekem rohan.
Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
15 Zsákot varrtam foszló bőrömre és porba dugtam bele szarvamat.
Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
16 Arczom kivörösödött a sírástól, és szempilláimon vakhomály ül:
Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
17 bár nincs erőszak kezeimben és imádságom tiszta.
Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
18 Oh föld, ne fedd be véremet, s ne legyen hely kiáltásom számára!
Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
19 Most is, íme az égben van tanúm, és bizonyságom a magasságban.
Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
20 Csúfolóim – barátim: Istenhez könnyezve tekint szemem;
Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
21 hogy döntsön a férfi mellett Istennel szemben, és ember fiával szemben a barátja mellett.
Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
22 Mert még csak kisszámú évek jönnek, és útra, melyről vissza nem térek, megyek el.
Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.

< Jób 16 >