< Jób 16 >
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 Hallottam efféléket sokat, bajt hozó vigasztalók vagytok mindannyian!
Efa nandre zavatra maro toy izany aho; Mpampionona mahasorisorena foana ianareo rehetra.
3 Vége van-e a szeles szavaknak, vagy mi késztet téged, hogy felelj?
Efa tapitra va izay ny bedibedy foana? Sa mbola misy manesika anao hamaly ahy ihany?
4 Én is úgy beszélnék, mint ti, ha lelketek volna az én lelkem helyén, összefűznék beszédeket ellenetek, csóválnám fölöttetek fejemet!
Izaho kosa mba mahazo miteny tahaka anareo, raha mba tonga tahaka ahy ianareo; eny, mahazo manamboatra teny ho enti-mamely anareo aho ary mahazo mihifikifi-doha aminareo;
5 Szilárdítanálak titeket szájammal, és ajkaim szánalma enyhülést adna.
Mahazo mampahery anareo amin’ ny Vavako aho, ary mahazo mampitony ny alahelonareo ny fampiononana ataon’ ny molotro.
6 Ha beszélnék, nem enyhű fájdalmam; s ha abbahagynám, mi tűnik el tőlem?
Na dia miteny aza aho, dia tsy mitsahatra ny alaheloko; Ary na dia mangìna aza aho, dia tsy misy mihena izany.
7 Ámde most kifárasztott engem; pusztává tetted egész környezetemet.
Fa ankehitriny efa nandreraka ahy Izy; Naringanao ny ankohonako rehetra.
8 Ránczossá tettél, az tanúul tett, soványságom ellenem támadt, szemembe vall.
Ary efa nampifezaka ny tenako Hianao, ka dia vavolombelona amiko izany. Ary mitsangana hiampanga ahy ny fahahiazako, ka dia tondromaso akaiky izany.
9 Haragja tépett, gyűlölettel támadt engem, vicsorított reám fogaival, szorongatóm szemeit feni reám.
Amin’ ny fahatezerany no amiravirany sy andrafiany ahy, mihidy vazana amiko Izy; Eny, miseho ho fahavaloko Izy ka mampivandravandra ny masony amiko;
10 Feltátották ellenem szájukat, gyalázattal verték orczáimat, együttesen összecsődülnek ellenem.
Nisanasana vava tamiko ny olona; Latsa no nentiny namely ny takolako; Mitambatra hamely ahy izy.
11 Álnoknak szolgáltat ki engem Isten és gonoszok kezébe dönt engem.
Efa voatolotr’ Andriamanitra ho amin’ ny ratsy fanahy aho, ary natsipiny ho eo an-tànan’ ny mpanota.
12 Boldog voltam és összemorzsolt, nyakszirten fogott és összezúzott és czéltáblául állított engem magának.
Tamin’ ilay izaho tsy nanana ahiahy iny, dia nanorotoro ahy Izy; Nosamboriny tamin’ ny hatoko aho ka nomontsaniny, sady natsangany ho marika hokendreny.
13 Körül fognak engem íjászai, átfúrja veséimet s nem kímél, földre ontja epémet.
Manodidina ahy ny mpandefa zana-tsipìkany; Mamaky ny voako Izy ka tsy miantra ary manidina ny aferoko ho amin’ ny tany.
14 Rést tör rajtam, rést résre, mint vitéz nekem rohan.
Bangabangainy lalandava aho, ka miroatra hamely ahy tahaka ny lehilahy mahery Izy.
15 Zsákot varrtam foszló bőrömre és porba dugtam bele szarvamat.
Lamba fisaonana no voazaitrako hanarona ny hoditro, ary nalàko baraka tamin’ ny vovoka ny tandroko.
16 Arczom kivörösödött a sírástól, és szempilláimon vakhomály ül:
Ny tavako tera-menan’ ny fitomaniana, ary eo amin’ ny hodi-masoko ny aloky ny fahafatesana;
17 bár nincs erőszak kezeimben és imádságom tiszta.
Kanefa tsy misy eto an-tanako izay mba nalaina an-keriny; Ary madio ny fivavako.
18 Oh föld, ne fedd be véremet, s ne legyen hely kiáltásom számára!
Ry tany ô, aza manarona ny rako, ary aoka tsy ho voahazona ny fitarainako!
19 Most is, íme az égben van tanúm, és bizonyságom a magasságban.
Fa na dia ankehitriny aza, indro, any an-danitra ny Vavolombeloko, eny, ny Vavolombeloko dia any amin’ ny avo.
20 Csúfolóim – barátim: Istenhez könnyezve tekint szemem;
Na dia mihomehy ahy aza ny sakaizako, dia mamarin-dranomaso eo anatrehan’ Andriamanitra kosa aho,
21 hogy döntsön a férfi mellett Istennel szemben, és ember fiával szemben a barátja mellett.
Mba hanamarina ahy olombelona eo anatrehany Izy sy hanafa-tsiny ahy zanak’ olombelona amin’ ny sakaizako.
22 Mert még csak kisszámú évek jönnek, és útra, melyről vissza nem térek, megyek el.
Fa rehefa lasa ny taona vitsy, dia handeha any amin’ ny lalana izay tsy hiverenako intsony aho.