< Jób 16 >

1 Felelt Jób és mondta:
約伯回答說:
2 Hallottam efféléket sokat, bajt hozó vigasztalók vagytok mindannyian!
像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
3 Vége van-e a szeles szavaknak, vagy mi késztet téged, hogy felelj?
這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
4 Én is úgy beszélnék, mint ti, ha lelketek volna az én lelkem helyén, összefűznék beszédeket ellenetek, csóválnám fölöttetek fejemet!
若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
5 Szilárdítanálak titeket szájammal, és ajkaim szánalma enyhülést adna.
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
6 Ha beszélnék, nem enyhű fájdalmam; s ha abbahagynám, mi tűnik el tőlem?
我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
7 Ámde most kifárasztott engem; pusztává tetted egész környezetemet.
現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
8 Ránczossá tettél, az tanúul tett, soványságom ellenem támadt, szemembe vall.
使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
9 Haragja tépett, gyűlölettel támadt engem, vicsorított reám fogaival, szorongatóm szemeit feni reám.
他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
10 Feltátották ellenem szájukat, gyalázattal verték orczáimat, együttesen összecsődülnek ellenem.
他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
11 Álnoknak szolgáltat ki engem Isten és gonoszok kezébe dönt engem.
天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
12 Boldog voltam és összemorzsolt, nyakszirten fogott és összezúzott és czéltáblául állított engem magának.
我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
13 Körül fognak engem íjászai, átfúrja veséimet s nem kímél, földre ontja epémet.
他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
14 Rést tör rajtam, rést résre, mint vitéz nekem rohan.
他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
15 Zsákot varrtam foszló bőrömre és porba dugtam bele szarvamat.
我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
16 Arczom kivörösödött a sírástól, és szempilláimon vakhomály ül:
我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
17 bár nincs erőszak kezeimben és imádságom tiszta.
我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
18 Oh föld, ne fedd be véremet, s ne legyen hely kiáltásom számára!
地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
19 Most is, íme az égben van tanúm, és bizonyságom a magasságban.
看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
20 Csúfolóim – barátim: Istenhez könnyezve tekint szemem;
我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
21 hogy döntsön a férfi mellett Istennel szemben, és ember fiával szemben a barátja mellett.
惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
22 Mert még csak kisszámú évek jönnek, és útra, melyről vissza nem térek, megyek el.
因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。

< Jób 16 >