< Jób 15 >

1 Felelt a Témánbeli Elífáz s mondta:
Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
2 Vajon bölcs felel-e szeles tudással s megtölti-e keleti széllel belsejét –
3 bizonyítgatva mitsem érő beszéddel és szavakkal, melyekkel nem használ.
4 Te az Isten félelmét is megbontod, csökkented az imaszót Isten előtt.
Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
5 Mert bűnöd tanítja szájadat s a ravaszok nyelvét választod.
Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
6 Szájad ítél el téged s nem én, s ajkaid vallanak ellened.
Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
7 Elsőnek születtél-e az emberek közt a a halmoknál előbb létesültél?
Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
8 Isten tanácsában hallottál-e valamit és csentél magadnak bölcsességet?
Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
9 Mit tudsz te, mit mi nem tudunk, mit értesz, a mi nem volna mi nálunk?
Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
10 Vén is, aggastyán is van közöttünk, napokra apádnál korosabb.
Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
11 Kevés-e neked Isten vigasztalása s az ige, mely csínján bánt veled?
Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
12 Mit ragad el téged szíved, és mit integetnek szemeid,
Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
13 hogy Isten ellen fordítod indulatodat és szájadból kibocsátasz szavakat?
kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
14 Mi a halandó, hogy tiszta legyen, s hogy igaz legyen asszony szülöttje?
Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
15 Lám, szentjeiben nem hisz, az egek sem tiszták szemeiben;
Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
16 hát még az utálatos és megromlott, az ember, ki mint vizet issza a jogtalanságot.
Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
17 Hadd oktatlak, hallgass reám, s a mit láttam, hadd beszélem el;
Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
18 a mit hirdetnek bölcsek, és nem titkolták el őseik részéről –
yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
19 nekik egyedül adatott az ország, s idegen nem járt közöttük:
Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
20 A gonosznak minden napjaiban kínlódik ő, s az évek száma alatt, melyek fentartvák az erőszakosnak.
Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
21 Rettegések hangja a fülében: békében jön reá pusztító.
Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
22 Nem hiszi, hogy visszatér a sötétségből, ki van szemelve a kard számára.
Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
23 Bolyong ő kenyér után, hol van; tudja, hogy készen áll oldalán a sötétség napja.
Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
24 Ijesztik őt szükség és szorongás, megragadja őt mint csatára kész király.
Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
25 Mert Isten ellen nyújtotta ki kezét a Mindenható ellen hősködik;
Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
26 nyakkal szalad ellene, pajzsainak vastag dudoraival.
Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
27 Mert arczát befödte zsírjával s hájat szerzett ágyékára.
28 Letelepült megsemmisített városokban, házakban, melyeket nem laknak, melyek rendelve vannak kőhalmoknak.
Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29 Nem gazdagszik meg, nem áll fönn a vagyona, nem hajlik a földre szerzeménye;
Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
30 nem térhet ki a sötétség elől, csemetéjét láng szárítja el s eltűnik – az ő szája leheletétől.
Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
31 Ne higyjen a semmiségben, a ki megtévedett, mert semmiség lesz, a mit cserébe kap.
Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
32 Mielőtt itt volna a napja, beteljesedik, s pálmaága nem zöldellő.
Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
33 Mint szőlőtő elvetéli egresét, s mint olajfa hullatja el virágát.
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
34 Mert az istentelennek községe meddő, és tűz emészti a megvesztegetés sátrait:
Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
35 bajt fogannak és jogtalanságot szülnek, és belsejük csalárdságot készít.
Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."

< Jób 15 >