< Jób 13 >

1 Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
2 Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
3 Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
4 Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
5 Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
6 Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
7 Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
8 Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
9 Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
10 Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
11 Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
12 Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
13 Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
14 Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
15 Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
16 Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
17 Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
18 Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
19 Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
20 Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
21 Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
22 aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
23 Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
24 Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
25 Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
26 Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
27 és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
28 És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett:
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.

< Jób 13 >