< Jób 13 >

1 Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett:
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Jób 13 >