< Jób 13 >

1 Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett:
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Jób 13 >