< Jób 12 >
Job je odgovoril in rekel:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.