< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
Potem Hiob odpowiedział:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Jób 12 >