< Jób 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.