< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.

< Jób 12 >