< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< Jób 12 >