< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
Job vastasi ja sanoi:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."

< Jób 12 >