< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
When Job answered, and said:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Jób 12 >