< Jób 12 >
And Job answered and said,
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.