< Jób 12 >
And Job answered and said,
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.