< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< Jób 12 >