< Jób 12 >
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.