< Jób 10 >
1 Megundorodott lelkem életemtől, nekieresztem majd panaszomat, hadd beszélek lelkem keservében.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Megmondom Istennek: Ne kárhoztass engem, tudasd velem, mi miatt pörölsz velem!
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Illik-e hozzád, hogy nyomorgatsz, hogy megveted kezeid szerzeményét, míg a gonoszok tanácsa fölött fényt árasztasz?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 Testi szemeid vannak-e neked, avagy mint halandó lát, úgy látsz-e?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Mint halandó napjai, olyanok-e napjaid, avagy éveid, mint férfi napjai,
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 hogy keresgéled bűnömet és vétkem után kutatsz,
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 noha tudod, hogy nem vagyok bűnös s nincs, ki kezedből menthet?
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 Kezeid alakítottak engem és elkészítettek egyaránt köröskörül – és megsemmisítnél?
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Gondolj csak rá, hogy mint agyagot készítettél te engem, s porba térítsz engem vissza?
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Nemde mint a tejet kiöntöttél engem s mint a sajtot összefolyattál;
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 bőrbe és húsba öltöztettél és csontokkal meg inakkal átszőttél;
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 életet és szeretetet míveltél velem s gondviselésed megőrizte szellememet.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 De ezeket tartogattad szívedben, tudom, hogy ez volt benned:
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 ha vétkezem, megvigyázol engem és bűnöm alól föl nem mentesz.
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Ha gonosz vagyok, jaj nekem; s ha igaz vagyok, föl nem emelhetem fejemet, jóllakva szégyennel és eltelve nyomorommal.
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 S ha magasra emelkednék, mint fenevadra vadásznál rám, s ismételve csodálatosan bánnál velem;
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 megújítanád tanúidat ellenem, sokszor tanúsítanád haragodat velem szemben: egymást felváltó hadak ellenem!
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 S miért hoztál ki engem az anyaméhből? kimúltam volna s szem nem látna engem;
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 mintha nem lettem volna, olyan volnék, a méhből a sírba vitettem volna.
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 Nemde kevesek a napjaim, hagyj föl tehát; fordulj el tőlem, hogy földerülhessek egy keveset!
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 Mielőtt elmennék, hogy ne térjek vissza, sötétségnek és vakhomálynak országába,
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 országba, mely borús mint a homály, vakhomály, rend nélkül s fénylik – mint homály.
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness