< Ézsaiás 45 >
1 Így szól az Örökkévaló a fölkentjéről, Kóresről, akinek megfogtam jobbját, hogy leigázzak előtte nemzeteket és királyok derekát leoldjam, hogy megnyissak előtte ajtókat, és kapuk el ne zárassanak.
BAWIPA ni satui a awi e Sairas miphun hah a hmalah tabut sak hane hoi, siangpahrangnaw e taisawm rading sak hane hoi, a hmalah tho paawng sak hane hoi, kalupnae longkha khan hoeh nahanelah, aranglae kut hoi ka man e koevah hettelah a dei.
2 Én előtted járok és görbeségeket egyengetek, érckapukat összetörök és vasreteszeket szétvágok.
Kai ni na hmalah ka cei vaiteh, kânging hoeh e hah ka kânging sak han. Rahum longkha hah be ka raphoe vaiteh, tarennae thing hai be ka bouk han.
3 És adom neked a sötétség kincseit és a rejtekek gazdagságait, azért hogy megtudjad, hogy én vagyok az Örökkévaló, ki neveden szólítalak, Izrael Istene.
BAWIPA min ka kaw e Isarel Cathut lah ka o e hah na panue thai nahan, khohmo thung e râw hah na poe vaiteh, hro e hnopai hah na poe han.
4 Szolgám Jákob kedvéért és választottam Izraelért, neveden szólítottalak, kitűntettelek, holott nem ismertél engem.
Bangkongtetpawiteh, ka san Jakop hoi ka rawi e Isarelnaw kecu dawk ka min lahoi na kaw e a tho. Kai na panuek awh hoeh eiteh min na phung awh.
5 Én vagyok az Örökkévaló és nincs más, rajtam kívül nincs Isten; felöveztelek, holott nem ismertél engem.
Kai teh Jehovah doeh, alouke khoeroe awm hoeh. Kai hoeh laipateh Cathut alouke roeroe awm hoeh.
6 Azért hogy megtudják napkeletről és napnyugatról, hogy nincs senki kívülem; én vagyok az Örökkévaló és nincs más,
Kai hloilah alouke khoeroe awm hoeh tie hah kanîtho koehoi kanîloum totouh a panue thai awh nahan, na panue awh hoeh nakunghai, na keng na yeng pouh han. Kai teh Jehovah doeh alouke khoeroe awm hoeh.
7 aki alkot világosságot és teremt sötétséget, szerez békét és teremt rosszat; én az Örökkévaló teremtem mindezeket.
Angnae ka sak teh hmonae ka o sak, roumnae ka o sak, yawthoenae hai ka o sak, hete hnopueng ka sak e BAWIPA kai doeh.
8 Harmatozzatok egek fölülről és a fellegek folyjanak igazsággal; nyíljék meg a föld, azok teremjenek üdvöt, ez meg igazságot sarjasszon egyetemben: én az Örökkévaló teremtettem.
Kalvannaw lathueng lahoi khorak sak haw, Tâmainaw lannae kho awi haw. Talai kamawng nateh rungngangnae hoi lannae paw awh naseh. Kai Jehovah ni hottelah ka o sak.
9 Jaj annak, ki perel alkotójával, cserép a föld cserepei közt, mondja-e az agyag az ő alakítójának: mit csinálsz és művednek nincsenek kezei?
Ama kasakkung ka taran e teh a yawkathout e lah ao. Talai hlaam thung dawk e hlaam rumram e ni, kasakkung koe bangpatet e lah maw na sak atipouh han maw. Hoehpawiteh, na kut ni a sak thai e banghai na thoum e awm hoeh ati han na maw.
10 Jaj annak, ki az atyának mondja: mit nemzel? és az asszonynak: mit vajúdsz?
A na pa koe bangpatet e maw na khe, a manu koe bangpatet e maw na vawn, ka tet e tami teh a yawthoe.
11 Így szól az Örökkévaló, Izrael szentje és alkotója: A jövendőket kérdezzétek tőlem, fiaim felől és kezeim műve felől rendelkeznétek-e velem?
Isarelnaw e Jehovah, Kathounge ni a dei e teh, ka tho hane hno hah kai koe het haw. Ka capanaw e kong hoi ka thaw tawk e kong dawk kâ na poe awh haw.
12 Én alkottam a földet és embert teremtettem rajta, az én kezeim nyújtották ki az egeket, és mind a seregüket én rendeltem ki.
Talai ka sak teh avan kaawm e tami ka sak. Ka kut hoi kalvan ka phai teh ransahu hah kâ ka poe.
13 Én ébresztettem őt fel győzelemre és mind az útjait egyengetem; ő fogja felépíteni városomat és elbocsátani számkivetett népemet, nem díjért és nem ajándékért, szól az Örökkévaló, a seregek ura.
Ama teh lannae hoi ka kangdue sak teh, a lamthungnaw hah kalan sak han. Ka khopui hah a kangdue sak han. Thongim paung e ka taminaw hah aphu laipalah, tawkphu hai patho laipalah, cetsak naseh telah ransahu BAWIPA ni a ti.
14 Így szól az Örökkévaló: Egyiptom szerzeménye és Kús keresete és a szabeusok, a termetes emberek hozzád kerülnek át és a tieid lesznek; te utánad mennek, bilincsekben kerülnek át, előtted leborulnak, hozzád imádkoznak: csak nálad van az Isten és nincs más Isten senki.
BAWIPA ni hettelah a dei, Izipnaw patetlah thawtawkkung hoi Ethiopia hno kayawtnaw hoi Sabeanaw ka rasang poung e naw hah nangmouh koe a tho awh vaiteh, na hnukkâbang e lah ao awh han. Sumrui pâkhi laihoi a tho awh han. Hottelah tabo nalaihoi barinae na poe awh han. Cathut teh nangmouh koe ao katang doeh. Alouklah khoeroe awm hoeh. Cathut alouke khoeroe awm hoeh telah nangmouh koe kâheinae a sak awh han.
15 Bizony, rejtőző Isten vagy te, Izrael Istene, segítő!
Oe Isarel Cathut, rungngangkung ama lungpouk lahoi kâhrawk e Cathut roeroe doeh.
16 Megszégyenültek és el is pirultak mindnyájan; egyaránt gyalázatban jártak a képek mesterei.
Yeiraipo hoi ao awh han, abuemlah kayanae hoi ao awh han. Meikaphawk kasaknaw hah pouknae awm laipalah rei a cei awh han.
17 Izrael megsegíttetik az Örökkévaló által örökös segítséggel; nem fogtok megszégyenülni és nem fogtok elpirulni, soha örökké.
Isarelnaw hah yungyoe hloutnae hoi BAWIPA ni a rungngang han. A yungyoe hoi a yungyoe totouh poutnae awm laipalah kayayeirai awm mahoeh toe.
18 Mert így szól az Örökkévaló, az ég teremtője, ő az Isten, a föld alkotója és készítője, ő szilárdította meg, nem pusztaságnak teremtette, arra hogy lakják, alkotta; én vagyok az Örökkévaló és nincs más.
Kalvan kasakkung BAWIPA ni ama teh Cathut, talai hai kasakkung lah ao. Ama ni talai hah a cak sak. Banglahai ka tho hoeh lah sak hoeh, tami o nahanelah a sak e doeh. Hettelah a dei, kai teh BAWIPA lah ka o, alouke khoeroe awm hoeh.
19 Nem rejtekben beszéltem, sötétség országának helyén, nem mondtam Jákob magzatjának: pusztaságban keressetek engem; én, az Örökkévaló igazságot szólok, egyenességet hirdetek.
Arulah hoi hmonae dawk lawk ka dei boihoeh. Ka rawi e Jakop miphun koe na tawng awh ka tet pouh boihoeh. Kai BAWIPA ni lannae lawk ka dei teh, kalan e lawk hah ouk ka dei.
20 Gyülekezzetek és jöjjetek, közeledjetek egyetemben, ti menekültjei a nemzeteknek; nincs tudásuk azoknál, kik bálványképük fáját viszik és imádkoznak istenhez, ki nem segít.
Kamkhueng awh nateh tho awh haw. Miphun ka kuep reknae dawk hoi ka hlout e naw, cungtalah na hnai awh haw. Thing meikaphawk kasaknaw, tami ka rungngang thai hoeh e, cathut koe ouk karatoumnaw ni panuenae roeroe tawn awh hoeh.
21 Hirdessétek és terjesszétek elő, tanácskozzanak is egyetemben; ki hallatta ezt elejétől fogva, régtől fogva ki hirdette? Nemde én, az Örökkévaló, és nincs több Isten rajtam kívül, igazságos és segítő Isten nincs kívülem.
Dei pouh awh. Tâcawt sak haw. Pouknae kâpoe awh naseh. Ayan hoi apinimaw a panue sak, apinimaw a dei pouh boi. Kai BAWIPA ni ka sak e nahoehmaw. Kai laipalah Cathut alouke roeroe awm hoeh. Kalan e hoi rungngangkung Cathut lah ka o. Kai hoeh laipateh alouke roeroe awm hoeh.
22 Forduljatok hozzám, hogy megsegíttessetek, mind a föld végei, mert én vagyok az Isten, és nincs más.
Talai pout totouh kaawm e pueng hah khenhaw! rungngang e lah awm hoeh. Bangkongtetpawiteh, kai teh Cathut lah ka o, alouke khoeroe awm hoeh.
23 Magamra esküdtem, igazság jött ki számból, ige, mely vissza nem tér: hogy előttem fog meghajolni minden térd, rám fog esküdni minden nyelv.
Khokpakhu hoi tami pueng ni ka hmalah a cuengkhuem awh han. Talai tami pueng ni ka hmalah thoe a kâbo awh hoi lawk a kam awh han. Lawk teh lannae hoi ka pahni dawk hoi a tâco vaiteh ban mahoeh toe.
24 Csak az Örökkévalóban – úgy szólnak rólam – van győzelem és hatalom, hozzá jönnek és megszégyenülnek mind, akik fölgerjedtek ellene.
BAWIPA dawk dueng lannae hoi thaonae ao telah a dei awh han. Ama koe a tho awh vaiteh, ama koe a lung kakuep hoeh e pueng teh yeirai a po awh han.
25 Az Örökkévalóban igazulnak meg és vele dicsekszenek mind az Izrael magzatjából valók.
Isarel ca catounnaw pueng BAWIPA dawk lannae lah o awh vaiteh, BAWIPA teh a bawilennae lah ao han telah a ti.