< Ézsaiás 32 >

1 Íme igazság szerint fog király uralkodni és kormányzók fognak jog szerint kormányozni.
Се бо, Царь праведный воцарится, и князи со судом владети начнут.
2 És mindegyik lesz mint menedék szél elől, mint rejtek zápor ellen, mint vízpatakok a sivatagban, mint nehéz kőszálnak árnyéka bágyadt földön.
И будет человек сокрываяй словеса своя, и скрыется, аки от воды носимыя: и явится в Сионе яко река текущая славная в земли жаждущей.
3 Nem vakulnak meg a látók szemei és a hallók fülei figyelni fognak.
И ксему не будут уповающе на человеки, но ушы вдадят на слышание,
4 Az elhamarkodók szíve értelmes lesz megismerésre és a dadogók nyelve siet tisztán beszélni.
и сердце изнемогших вонмет послушати, и языцы немотствующии скоро научатся глаголати мир:
5 Nem neveztetik többé az aljas nemesnek és a fösvény nem mondatik előkelőnek.
и ксему не рекут юродивому владети, и ксему не рекут слуги твои: молчи.
6 Mert az aljas aljasságot beszél és szíve jogtalanságot cselekszik, istentelenséget cselekedve és tévedést beszélve az Örökkévaló ellen, üresen hagyva az éhezőnek lelkét és a szomjazónak italát elvonva.
Юрод бо юродивая изречет, и сердце его тщетная уразумеет, еже совершати беззаконная и глаголати на Господа прелесть, еже растлити душы алчныя и душы жаждущыя тщы сотворити.
7 És a fösvénynek fegyverei gonoszak; ő fondorlatokat eszelt ki, hogy megrontsa a szegényeket hazug beszédekkel és mikor a szűkölködő jogosságot beszél.
Совет бо злых беззаконная совещавает, растлити смиренныя словесы неправедными и разсыпати словеса смиренных на суде.
8 De a nemes dolgokat eszelt ki, és ő nemes dolgoknál megmarad.
Благочестивии же смысленне совещаша, и той совет пребудет.
9 Gondtalan asszonyok, fel, halljátok szavamat, bizakodó leányok, figyeljetek beszédemre.
Жены богатыя, востаните и услышите глас мой: дщери, с надеждею слышите словеса моя:
10 Esztendőn fölül napok múlva remegni fogtok ti bizakodók, mert elveszett a szüret, gyümölcsszedés nem lesz.
дня летняго память сотворите в болезни с надеждею: потребися оымание винное, преста сеяние, и (собирание) ктому не приидет.
11 Reszkessetek ti gondtalanok, remegjetek ti bizakodók, vetkőzzetek, meztelenedjetek, gyászt öltsetek az ágyékra!
Ужаснитеся, сжалитеся, уповавшыя, совлецытеся, наги будите, препояшите чресла своя во вретища
12 Mellet verdesnek a gyönyörűséges mező miatt, a termékeny szőlő miatt.
и в перси бийтеся о селе желаемем и о винограднем рождении.
13 Népem földjén tövis és tüske nő ki, bizony mind a vígságos házain az ujjongó városnak.
На земли людий моих терние и былие возникнет, и от всего дому радость восхитится: град богат,
14 Mert a kastély pusztán maradt, a zajos város elhagyatott, bástya és őrtorony barlangokká váltak örökre, vadszamarak vígságául, nyájak legelőjéül.
домове оставленнии, богатство града и домы вожделения оставят: и будут веси пещеры до века, радость ослом дивиим, паствы пастухов:
15 Mígnem kiömlik ránk a szellem a magasból és a puszta termőfölddé lesz és a termőföld erdőnek tekintetik.
дондеже найдет на ны Дух от вышняго, и будет пустыня в Хермель, а Хермель в дубраву вменится.
16 És lakozik a pusztában jogosság és igazság a termőföldön lakik.
И почиет в пустыни суд, и правда в Кармиле вселится:
17 És lesz az igazságnak műve béke és az igazság munkája békesség és biztonság mindörökre.
и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:
18 És lakni fog népem a béke hajlékában és biztos lakásokban és gondtalan nyugalomban.
и вселятся людие его во граде мира и обитати будут уповающе, и почиют с богатством.
19 És jégeső lesz, mikor ledől az erdő és alacsonyra alacsonyul a város.
Град же, аще снидет, то не на вы приидет: и будут живущии в дубравах уповающе, якоже сущии на полях.
20 Boldogok ti; akik magot szórtok minden víz mellett, kik szabadon bocsátjátok az ökör és szamár lábát.
Блажени сеющии при всяцей воде, идеже вол и осел попирает.

< Ézsaiás 32 >