< Ézsaiás 32 >

1 Íme igazság szerint fog király uralkodni és kormányzók fognak jog szerint kormányozni.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2 És mindegyik lesz mint menedék szél elől, mint rejtek zápor ellen, mint vízpatakok a sivatagban, mint nehéz kőszálnak árnyéka bágyadt földön.
And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
3 Nem vakulnak meg a látók szemei és a hallók fülei figyelni fognak.
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4 Az elhamarkodók szíve értelmes lesz megismerésre és a dadogók nyelve siet tisztán beszélni.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 Nem neveztetik többé az aljas nemesnek és a fösvény nem mondatik előkelőnek.
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said [to be] bountiful.
6 Mert az aljas aljasságot beszél és szíve jogtalanságot cselekszik, istentelenséget cselekedve és tévedést beszélve az Örökkévaló ellen, üresen hagyva az éhezőnek lelkét és a szomjazónak italát elvonva.
For the vile person will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practice hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry; and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7 És a fösvénynek fegyverei gonoszak; ő fondorlatokat eszelt ki, hogy megrontsa a szegényeket hazug beszédekkel és mikor a szűkölködő jogosságot beszél.
The instruments also of the churl [are] evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8 De a nemes dolgokat eszelt ki, és ő nemes dolgoknál megmarad.
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 Gondtalan asszonyok, fel, halljátok szavamat, bizakodó leányok, figyeljetek beszédemre.
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.
10 Esztendőn fölül napok múlva remegni fogtok ti bizakodók, mert elveszett a szüret, gyümölcsszedés nem lesz.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11 Reszkessetek ti gondtalanok, remegjetek ti bizakodók, vetkőzzetek, meztelenedjetek, gyászt öltsetek az ágyékra!
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip ye, and make you bare, and gird [sackcloth] upon [your] loins.
12 Mellet verdesnek a gyönyörűséges mező miatt, a termékeny szőlő miatt.
They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Népem földjén tövis és tüske nő ki, bizony mind a vígságos házain az ujjongó városnak.
Upon the land of my people shall come up thorns [and] briers; also, upon all the houses of joy [in] the joyous city:
14 Mert a kastély pusztán maradt, a zajos város elhagyatott, bástya és őrtorony barlangokká váltak örökre, vadszamarak vígságául, nyájak legelőjéül.
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 Mígnem kiömlik ránk a szellem a magasból és a puszta termőfölddé lesz és a termőföld erdőnek tekintetik.
Until the spirit shall be poured upon us from on high, and the wilderness shall be a fruitful field, and the fruitful field shall be counted for a forest.
16 És lakozik a pusztában jogosság és igazság a termőföldön lakik.
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17 És lesz az igazságnak műve béke és az igazság munkája békesség és biztonság mindörökre.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
18 És lakni fog népem a béke hajlékában és biztos lakásokban és gondtalan nyugalomban.
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting-places;
19 És jégeső lesz, mikor ledől az erdő és alacsonyra alacsonyul a város.
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20 Boldogok ti; akik magot szórtok minden víz mellett, kik szabadon bocsátjátok az ökör és szamár lábát.
Blessed [are] ye that sow beside all waters, that send forth [thither] the feet of the ox and the ass.

< Ézsaiás 32 >