< Ézsaiás 32 >
1 Íme igazság szerint fog király uralkodni és kormányzók fognak jog szerint kormányozni.
Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
2 És mindegyik lesz mint menedék szél elől, mint rejtek zápor ellen, mint vízpatakok a sivatagban, mint nehéz kőszálnak árnyéka bágyadt földön.
Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
3 Nem vakulnak meg a látók szemei és a hallók fülei figyelni fognak.
The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
4 Az elhamarkodók szíve értelmes lesz megismerésre és a dadogók nyelve siet tisztán beszélni.
The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
5 Nem neveztetik többé az aljas nemesnek és a fösvény nem mondatik előkelőnek.
The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
6 Mert az aljas aljasságot beszél és szíve jogtalanságot cselekszik, istentelenséget cselekedve és tévedést beszélve az Örökkévaló ellen, üresen hagyva az éhezőnek lelkét és a szomjazónak italát elvonva.
For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
7 És a fösvénynek fegyverei gonoszak; ő fondorlatokat eszelt ki, hogy megrontsa a szegényeket hazug beszédekkel és mikor a szűkölködő jogosságot beszél.
The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
8 De a nemes dolgokat eszelt ki, és ő nemes dolgoknál megmarad.
But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
9 Gondtalan asszonyok, fel, halljátok szavamat, bizakodó leányok, figyeljetek beszédemre.
Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
10 Esztendőn fölül napok múlva remegni fogtok ti bizakodók, mert elveszett a szüret, gyümölcsszedés nem lesz.
One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
11 Reszkessetek ti gondtalanok, remegjetek ti bizakodók, vetkőzzetek, meztelenedjetek, gyászt öltsetek az ágyékra!
Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
12 Mellet verdesnek a gyönyörűséges mező miatt, a termékeny szőlő miatt.
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
13 Népem földjén tövis és tüske nő ki, bizony mind a vígságos házain az ujjongó városnak.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 Mert a kastély pusztán maradt, a zajos város elhagyatott, bástya és őrtorony barlangokká váltak örökre, vadszamarak vígságául, nyájak legelőjéül.
For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
15 Mígnem kiömlik ránk a szellem a magasból és a puszta termőfölddé lesz és a termőföld erdőnek tekintetik.
Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
16 És lakozik a pusztában jogosság és igazság a termőföldön lakik.
Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
17 És lesz az igazságnak műve béke és az igazság munkája békesség és biztonság mindörökre.
And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
18 És lakni fog népem a béke hajlékában és biztos lakásokban és gondtalan nyugalomban.
Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
19 És jégeső lesz, mikor ledől az erdő és alacsonyra alacsonyul a város.
But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
20 Boldogok ti; akik magot szórtok minden víz mellett, kik szabadon bocsátjátok az ökör és szamár lábát.
Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!