< Ézsaiás 32 >
1 Íme igazság szerint fog király uralkodni és kormányzók fognak jog szerint kormányozni.
Behold, a king shall reign in righteousness, and as for princes, they shall rule in justice.
2 És mindegyik lesz mint menedék szél elől, mint rejtek zápor ellen, mint vízpatakok a sivatagban, mint nehéz kőszálnak árnyéka bágyadt földön.
And a man shall be as in a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as by the watercourses in a dry place, as in the shadow of a great rock in a weary land.
3 Nem vakulnak meg a látók szemei és a hallók fülei figyelni fognak.
And the eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall attend.
4 Az elhamarkodók szíve értelmes lesz megismerésre és a dadogók nyelve siet tisztán beszélni.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 Nem neveztetik többé az aljas nemesnek és a fösvény nem mondatik előkelőnek.
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be noble.
6 Mert az aljas aljasságot beszél és szíve jogtalanságot cselekszik, istentelenséget cselekedve és tévedést beszélve az Örökkévaló ellen, üresen hagyva az éhezőnek lelkét és a szomjazónak italát elvonva.
For the vile person will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise ungodliness, and to utter wickedness against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 És a fösvénynek fegyverei gonoszak; ő fondorlatokat eszelt ki, hogy megrontsa a szegényeket hazug beszédekkel és mikor a szűkölködő jogosságot beszél.
The instruments also of the churl are evil; he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, and the needy when he speaketh right.
8 De a nemes dolgokat eszelt ki, és ő nemes dolgoknál megmarad.
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 Gondtalan asszonyok, fel, halljátok szavamat, bizakodó leányok, figyeljetek beszédemre.
Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye confident daughters, give ear unto my speech.
10 Esztendőn fölül napok múlva remegni fogtok ti bizakodók, mert elveszett a szüret, gyümölcsszedés nem lesz.
After a year and days shall ye be troubled, ye confident women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11 Reszkessetek ti gondtalanok, remegjetek ti bizakodók, vetkőzzetek, meztelenedjetek, gyászt öltsetek az ágyékra!
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye confident ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins,
12 Mellet verdesnek a gyönyörűséges mező miatt, a termékeny szőlő miatt.
Smiting upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine;
13 Népem földjén tövis és tüske nő ki, bizony mind a vígságos házain az ujjongó városnak.
For the land of my people whereon thorns and briers come up; yea, for all the houses of joy and the joyous city.
14 Mert a kastély pusztán maradt, a zajos város elhagyatott, bástya és őrtorony barlangokká váltak örökre, vadszamarak vígságául, nyájak legelőjéül.
For the palace shall be forsaken; the city with its stir shall be deserted; the mound and the tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15 Mígnem kiömlik ránk a szellem a magasból és a puszta termőfölddé lesz és a termőföld erdőnek tekintetik.
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
16 És lakozik a pusztában jogosság és igazság a termőföldön lakik.
Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
17 És lesz az igazságnak műve béke és az igazság munkája békesség és biztonság mindörökre.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence for ever.
18 És lakni fog népem a béke hajlékában és biztos lakásokban és gondtalan nyugalomban.
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in secure dwellings, and in quiet resting-places.
19 És jégeső lesz, mikor ledől az erdő és alacsonyra alacsonyul a város.
And it shall hail, in the downfall of the forest; but the city shall descend into the valley.
20 Boldogok ti; akik magot szórtok minden víz mellett, kik szabadon bocsátjátok az ökör és szamár lábát.
Happy are ye that sow beside all waters, that send forth freely the feet of the ox and the ass.