< Ézsaiás 3 >

1 Mert íme az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura eltávolít Jeruzsálemből és Jehúdából támaszt és támasztékot, a kenyér minden támaszát és a víz minden támaszát;
For behold, the Lord, Jehovah of hosts, will take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
2 hőst és harcost, bírót és prófétát, jóst és vénet;
the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, and the diviner and the elder,
3 ötvenes tisztet és tekintélyben állót, tanácsost, bölcs mestert és az igézéshez értőt.
the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.
4 És fiatalokat teszek fejedelmeikül és gyermekek fognak uralkodni rajtuk.
And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them.
5 És tolakodik a nép, ember emberre, kiki felebarátjára; felzúdul a fiatal a vén ellen, a nemtelen a nemes ellen.
And the people shall be oppressed one by the other, and each by his neighbour; the child will be insolent against the elder, and the base against the honourable.
6 Ha aki megragadja testvérét atyja házában: neked van ruhád, te leszel a vezérünk és legyen ez az omladék a te kezed alatt –
When a man shall take hold of his brother, in his father's house, [and shall say: ] Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;
7 megszólal ama napon, mondván: nem leszek orvos; és házamban nincs kenyér és nincs ruha, ne tegyetek engem a nép vezérévé.
he will lift up [his hand] in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.
8 Mert összeomlott Gyereuzsálem és Jehúda ledőlt, mert nyelvük és cselekedeteik az Örökkévaló ellen vannak, dicsőséges szemeinek bosszantására.
For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
9 Arcuk kifejezése tanúskodott ellenük; vétküket mint Szodoma mondják el, nem titkolták: jaj lelküknek, mert rosszat tettek önmagukkal!
The look of their face doth witness against them, and they declare their sin as Sodom: they hide it not. Woe unto their soul! for they have brought evil upon themselves.
10 Mondjátok az igazról, hogy jól jár, mert cselekedeteik gyümölcsét fogják enni;
Say ye of the righteous that it shall be well [with him], for they shall eat the fruit of their doings.
11 jaj a gonosznak, rosszul jár, mert kezeinek tette szerint történik vele.
Woe unto the wicked! it shall be ill [with him], because the desert of his hands shall be rendered unto him.
12 Népem – zsarnokai gyermekek és asszonyok uralkodnak rajta; népem, vezetőid tévesztők és ösvényeid útját elrontották.
[As for] my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people! they that guide thee mislead [thee], and destroy the way of thy paths.
13 Előáll perelni az Örökkévaló, és odaáll, ítélni népeket.
Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.
14 Az Örökkévaló törvénybe száll népének véneivel és nagyjaival: Hiszen ti lelegeltétek a szőlőt, a szegénytől rablott jószág van házaitokban.
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, [saying: ] It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.
15 Mi lelt, hogy összezúzzátok népemet és a szegények arcát megőrlitek, úgymond az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura.
What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts.
16 És szólt az Örökkévaló: Mivelhogy büszkélkedtek Czión leányai, jártak kinyújtva torkukat és kacsintva szemeikkel, tipegve járton-járnak és lábaik láncaival csörgetnek –
And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;
17 varassá teszi tehát az Úr Czión leányainak feje tetejét és az Örökkévaló megmezteleníti hajzatukat.
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
18 Azon a napon eltávolítja az Úr a pompás lábláncokat, a napocskákat és holdacskákat;
In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,
19 a függőket, a láncokat és a fátyolokat;
the pearl-drops, and the bracelets, and the veils,
20 a fejdíszeket, a bokaláncokat, a díszöveket, az illatszelencéket és bűvös ékszereket;
the head-dresses, and the stepping chains, and the girdles, and the scent-boxes, and the amulets;
21 a gyűrűket és az orrkarikákat;
the finger-rings, and the nose-rings;
22 a díszruhákat és köpenyeket, a palástokat és a zacskókat;
the festival-robes, and the tunics, and the mantles, and the wallets;
23 a tükröket és gyolcskendőket, a fejkötőket és az általvetőket.
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
24 És lesz illatszer helyett rothadság, öv helyett kötél, fodros hajmű helyett kopaszság, díszköntös helyett zsákövezet, égési seb szépség helyett.
And it shall come to pass, instead of perfume there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a robe of display, a girding of sackcloth; brand instead of beauty.
25 Férfiaid kard által esnek el, vitézséged harcban.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight;
26 Keseregnek és gyászolnak kapui és ő kifosztva a földre ül.
and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground.

< Ézsaiás 3 >