< Ézsaiás 2 >

1 Az ige, melyet látott Jesájáhú, Ámócz fia, Jehúda és Jeruzsálem felől.
the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 És lesz az idők végén, szilárdan fog állni az Örökkévaló házának hegye a hegyek élén és felülemelkedik a dombokon, és özönlenek hozzá mind a nemzetek.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of YHWH 's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3 És mennek számos népek és mondják: Gyertek, menjünk föl az Örökkévaló hegyére, Jákob Istenének házához, hogy tanítson bennünket útjaira, hogy járjunk ösvényein! Mert Cziónból ered a tanítás és az Örökkévaló igéje Jeruzsálemből.
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of YHWH, to the house of the Elohim of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of YHWH from Jerusalem.
4 És ítél a nemzetek között és dönt a sok nép fölött; és összetörik kardjaikat kapákká és dárdáikat kacorokká; nem emel nemzet nemzet ellen kardot és nem tanulnak többé háborút!
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 Jákob háza, gyertek, járjunk az Örökkévaló világosságában.
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of YHWH.
6 Bizony elhagytad népedet, Jákob házát, mert tele vannak keleti babonákkal és kuruzslókkal, mint a filiszteusok, és idegenek szülöttjeivel érik be.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
7 Betelt országa ezüsttel és arannyal és nincs vége kincseinek, betelt országa lovakkal és nincs vége szekereinek;
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
8 betelt országa bálványokkal, kezei műve előtt kiki leborul, az előtt, amit készítettek ujjai.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
9 Megalázkodott az ember, lealacsonyodott a férfi – ne bocsáss meg nekik!
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10 Bemennek a sziklába, elrejtőznek a porba az Örökkévaló rémülete elől, felséges fényétől.
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of YHWH, and for the glory of his majesty.
11 Az ember büszke szeme lealacsonyodik, és megalázkodik a férfiak kevélysége; és egyedül az Örökkévaló lesz magasztos ama napon.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and YHWH alone shall be exalted in that day.
12 Mert napja van az Örökkévalónak, a seregek urának, minden büszke és magas fölött, és minden emelkedett fölött, hogy lealacsonyodjék;
For the day of YHWH of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
13 a Libanonnak minden magas és emelkedett cédrusai fölött és Básánnak minden terebinthusai fölött;
And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14 mind a magas hegyek fölött és mind az emelkedett halmok fölött:
And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 minden magas torony fölött és minden erősített várfal fölött;
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
16 mind a Tarsis-hajók fölött és minden gyönyörű kép fölött.
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17 És megalázkodik az emberek büszkesége és lealacsonyodik a férfiak kevélysége, és egyedül az Örökkévaló lesz magasztos ama napon.
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and YHWH alone shall be exalted in that day.
18 A bálványok pedig végképen eltűnnek.
And the idols he shall utterly abolish.
19 És bemennek a sziklák barlangjaiba és a föld odvaiba az Örökkévaló rémülete elől és felséges fényétől, midőn fölkel, hogy megrettentse a földet.
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of YHWH, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
20 Ama napon eldobja az ember ezüst bálványait és arany bálványait, amelyeket készítettek maguknak, hogy leboruljanak előttük, a vakondokoknak és a denevéreknek:
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
21 hogy behatoljanak a szirtek repedéseibe és a sziklák hasadékaiba az Örökkévaló rémülete elől és felséges fényétől, midőn fölkel, hogy megrettentse a földet.
To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of YHWH, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
22 Hagyjatok föl az emberrel, kinek orrában lehelet van, mert mire becsülhető ő!
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

< Ézsaiás 2 >