< Hóseás 5 >
1 Halljátok ezt, ti papok, figyeljetek, Izraél háza s a királynak háza, figyelmezzetek, mert nektek szól az ítélet; mert tőr voltatok Miczpának és kiterített háló a Táboron.
“Hear this, priests! Pay attention, house of Israel! Listen, house of the king! For judgment is coming against you all. You have been a snare at Mizpah and a net spread over Tabor.
2 Mélységesen romlottak meg az elpártolók; de én fenyítés vagyok mindnyájuknak.
The rebels stand deep in slaughter, but I will punish all of them.
3 Ismerem én Efraimot, és Izraél nincs elrejtve előlem; bizony most paráználkodtál, Efraim, tisztátalanná vált Izraél!
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. Ephraim, now you have become like a prostitute; Israel is defiled.
4 Nem engedik cselekedeteik megtérni Istenükhöz, mert a paráznaság szelleme bennük van és az Örökkévalót nem ismerik.
Their deeds will not allow them to turn to God, for the mind of adultery is in them, and they do not know Yahweh.
5 Vallani fog tehát Izraél gőgje az ő arczába; Izraél meg Efraim megbotlanak bűnükben, elbotlik Jehúda is ő velük.
The pride of Israel testifies against him; so Israel and Ephraim will stumble in their guilt; and Judah also will stumble with them.
6 Juhaikkal és marhájukkal mennek majd keresni az Örökkévalót, de nem találják meg: elvonta magát tőlük!
They will go with their flocks and herds to seek Yahweh, but they will not find him, for he has withdrawn himself from them.
7 Az Örökkévaló ellen hűtlenkedtek, mert idegen gyermekeket nemzettek; most eméssze meg őket egy hónap alatt telkeikkel együtt!
They were unfaithful to Yahweh, for they have borne illegitimate children. Now the new moon festivals will devour them with their fields.
8 Fújjátok meg a harsonát Gibeában, a trombitát Rámában; riadjatok Bét-Ávenben, utánad Benjámin.
Blow the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah. Sound a battle cry at Beth Aven: 'We will follow you, Benjamin!'
9 Efraim pusztulássá lészen a fenyítés napján; Izraél törzsei között tudattam hűségesen.
Ephraim will become a desolation on the day of punishment. Among the tribes of Israel I have declared what is certain to happen.
10 Olyanok lettek Jehúda nagyjai, mint a kik határt tolnak el; reájuk öntöm víz gyanánt haragomat.
The leaders of Judah are like those who move a boundary stone. I will pour my wrath on them like water.
11 Fosztogatva van Efraim, elnyomva jogában, mert tetszett neki követni a parancsot.
Ephraim is crushed; he is crushed in judgment, because he has willingly walked after idols.
12 Én pedig olyan vagyok, mint a moly Efraimnak, s mint a rothadás Jehúda házának.
So I will be like a moth to Ephraim, and like rot to the house of Judah.
13 Látván Efraim a betegségét s Jehúda a nyavalyáját, elment Efraim Assiúrba s küldött Járéb királyhoz; de ő nem tud benneteket gyógyítani és nem enyhíti el rólatok a nyavalyát.
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to Assyria, and Judah sent messengers to the great king. But he was not able to cure you people or heal your wound.
14 Mert én olyan vagyok, mint az oroszlán Efraimnak, s mint a fiatal oroszlán Jehúda házának; én, én széttépek és tovamegyek, felkapom és nincs a ki megmenti.
So I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry them off, and there will be no one to rescue them.
15 Megyek, hogy visszatérjek a helyemre, a míg bűnhődnek és keresik színemet; szorultságukban majd fölkeresnek engem!
I will go and return to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, until they earnestly seek me in their distress.”