< 1 Mózes 9 >

1 És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ
2 A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו
3 Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל
4 De húst lelkével: vérével ne egyetek!
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם
6 Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם
7 Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה
8 És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
9 Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם
10 és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם
13 Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן
15 akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
16 És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ
17 És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ
18 És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ
20 És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
23 És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן
25 És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו
28 És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת

< 1 Mózes 9 >