< 1 Mózes 9 >
1 És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
God blessed Noah [Rest] and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
3 Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
4 De húst lelkével: vérével ne egyetek!
But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
5 És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
I will surely require your blood of your lives; at the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
6 Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
7 Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
8 És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
God spoke to Noah [Rest] and to his sons with him, saying,
9 Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
“As for me, behold, I establish my covenant ·binding contract between two or more parties· with you, and with your offspring after you,
10 és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
11 És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
12 És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
14 És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15 akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16 És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
God said to Noah [Rest], “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
18 És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
The sons of Noah [Rest] who went out from the ship were Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide]. Ham [Hot, Intensity, Passion] is the father of Canaan [Humbled].
19 Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
These three were the sons of Noah [Rest], and from these, the whole earth was populated.
20 És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
Noah [Rest] began to be a farmer, and planted a vineyard.
21 És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
Ham [Hot, Intensity, Passion], the father of Canaan [Humbled], saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
Shem [Name] and Japheth [Enlargement, Spreading wide] took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
24 Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
Noah [Rest] awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
He said, “Canaan [Humbled] is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
26 És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
He said, “Blessed be Adonai, the God of Shem [Name]. Let Canaan [Humbled] be his servant.
27 Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
May God enlarge Japheth [Enlargement, Spreading wide]. Let him dwell in the tents of Shem [Name]. Let Canaan [Humbled] be his servant.”
28 És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
Noah [Rest] lived three hundred fifty years after the flood.
29 Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.
All the days of Noah [Rest] were nine hundred fifty years, and then he died.