< 1 Mózes 9 >
1 És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them: 'Be fruitful and multiply, and replenish the earth.
2 A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, and upon all wherewith the ground teemeth, and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
3 Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all.
4 De húst lelkével: vérével ne egyetek!
Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
5 És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
6 Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man.
7 Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.'
8 És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying:
9 Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
'As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;
10 és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
and with every living creature that is with you, the fowl, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
11 És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
And I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.'
12 És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
And God said: 'This is the token of the covenant which I make between Me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
I have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between Me and the earth.
14 És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
And it shall come to pass, when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the cloud,
15 akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
that I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.'
17 És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
And God said unto Noah: 'This is the token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth.'
18 És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
19 Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
These three were the sons of Noah, and of these was the whole earth overspread.
20 És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
And Noah the husbandman began, and planted a vineyard.
21 És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
22 Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
23 És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
24 Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
25 És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
26 És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; and let Canaan be their servant.
27 Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and let Canaan be their servant.
28 És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.