< 1 Mózes 5 >
1 Ez Ádám nemzetségeinek könyve. Amely napon teremtette Isten az embert, Isten hasonlatosságára alkotta őt.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 Férfinek és nőnek teremtette őket, megáldotta őket és elnevezte őket embernek, amely napon teremtettek.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Élt pedig Ádám százharminc évet, midőn nemzett az ő hasonlatosságára, az ő képmására és elnevezte Sésznek
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 És voltak Ádám napjai, miután Sészt nemzette, nyolcszáz év; és nemzett fiakat meg lányokat.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Voltak pedig Ádám összes napjai, melyeket élt kilencszázharminc év, azután meghalt.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 És élt Sész százöt évet, midőn nemzette Enóst.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 És élt Sész, miután Enóst nemzette, nyolcszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 És élt Enós, miután Kénont nemzette, nyolcszáztizenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Voltak pedig Enós összes napjai kilencszázöt év, azután meghalt.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 És élt Kénon, miután Máhálálélt nemzette nyolcszáznegyven évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 És élt Máhálálél hatvanöt évet, midőn nemzette Jeredet.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Voltak pedig Máhálálél összes napjai nyolcszázkilencvenöt év, azután meghalt.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 És élt Jered százhatvankét évet, midőn nemzette Chánóchot.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 És élt Jered, miután Chánóchot nemzette, nyolcszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Voltak pedig Jered összes napjai kilencszázhatvankét év, azután meghalt.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 És élt Chánóch hatvanöt évet, midőn nemzette Meszúseláchot.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 És járt Chánóch Istennel, miután Meszúseláchot nemzette, háromszáz évig; és nemzett fiakat meg lányokat.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 És járt Chánóch Istennel és nem volt többé, mert magához vette őt Isten.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 És élt Meszúselách, miután Lemecht nemzette, hétszáznyolcvankét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 És élt Lemech száznyolcvankét évet, midőn nemzett fiat.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 És elnevezte azt Noáchnak (Nóé), mondván: Ez fog bennünket megvigasztalni munkánkban és kezünk fáradalmában, a földön, melyet elátkozott az Örökkévaló.
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Voltak pedig Lemech összes napjai hétszázhetvenhét év, azután meghalt.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Nóé pedig ötszáz éves volt, midőn nemzette Nóé Sémet, Chomot és Jefeszt.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.