< 1 Mózes 5 >
1 Ez Ádám nemzetségeinek könyve. Amely napon teremtette Isten az embert, Isten hasonlatosságára alkotta őt.
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Férfinek és nőnek teremtette őket, megáldotta őket és elnevezte őket embernek, amely napon teremtettek.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 Élt pedig Ádám százharminc évet, midőn nemzett az ő hasonlatosságára, az ő képmására és elnevezte Sésznek
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 És voltak Ádám napjai, miután Sészt nemzette, nyolcszáz év; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Voltak pedig Ádám összes napjai, melyeket élt kilencszázharminc év, azután meghalt.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 És élt Sész százöt évet, midőn nemzette Enóst.
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 És élt Sész, miután Enóst nemzette, nyolcszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 És élt Enós, miután Kénont nemzette, nyolcszáztizenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Voltak pedig Enós összes napjai kilencszázöt év, azután meghalt.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 És élt Kénon, miután Máhálálélt nemzette nyolcszáznegyven évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 És élt Máhálálél hatvanöt évet, midőn nemzette Jeredet.
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Voltak pedig Máhálálél összes napjai nyolcszázkilencvenöt év, azután meghalt.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 És élt Jered százhatvankét évet, midőn nemzette Chánóchot.
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 És élt Jered, miután Chánóchot nemzette, nyolcszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Voltak pedig Jered összes napjai kilencszázhatvankét év, azután meghalt.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 És élt Chánóch hatvanöt évet, midőn nemzette Meszúseláchot.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 És járt Chánóch Istennel, miután Meszúseláchot nemzette, háromszáz évig; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 És járt Chánóch Istennel és nem volt többé, mert magához vette őt Isten.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 És élt Meszúselách, miután Lemecht nemzette, hétszáznyolcvankét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 És élt Lemech száznyolcvankét évet, midőn nemzett fiat.
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 És elnevezte azt Noáchnak (Nóé), mondván: Ez fog bennünket megvigasztalni munkánkban és kezünk fáradalmában, a földön, melyet elátkozott az Örökkévaló.
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Voltak pedig Lemech összes napjai hétszázhetvenhét év, azután meghalt.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 Nóé pedig ötszáz éves volt, midőn nemzette Nóé Sémet, Chomot és Jefeszt.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.