< 1 Mózes 5 >

1 Ez Ádám nemzetségeinek könyve. Amely napon teremtette Isten az embert, Isten hasonlatosságára alkotta őt.
Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Férfinek és nőnek teremtette őket, megáldotta őket és elnevezte őket embernek, amely napon teremtettek.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d’Homme, lorsqu’ils furent créés.
3 Élt pedig Ádám százharminc évet, midőn nemzett az ő hasonlatosságára, az ő képmására és elnevezte Sésznek
Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 És voltak Ádám napjai, miután Sészt nemzette, nyolcszáz év; és nemzett fiakat meg lányokat.
Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 Voltak pedig Ádám összes napjai, melyeket élt kilencszázharminc év, azután meghalt.
Tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
6 És élt Sész százöt évet, midőn nemzette Enóst.
Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Énos.
7 És élt Sész, miután Enóst nemzette, nyolcszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Énos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
9 És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
Énos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 És élt Enós, miután Kénont nemzette, nyolcszáztizenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Caïnan, Énos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Voltak pedig Enós összes napjai kilencszázöt év, azután meghalt.
Tout le temps qu’Énos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
13 És élt Kénon, miután Máhálálélt nemzette nyolcszáznegyven évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
15 És élt Máhálálél hatvanöt évet, midőn nemzette Jeredet.
Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
Après qu’il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Voltak pedig Máhálálél összes napjai nyolcszázkilencvenöt év, azután meghalt.
Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 És élt Jered százhatvankét évet, midőn nemzette Chánóchot.
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
19 És élt Jered, miután Chánóchot nemzette, nyolcszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Voltak pedig Jered összes napjai kilencszázhatvankét év, azután meghalt.
Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 És élt Chánóch hatvanöt évet, midőn nemzette Meszúseláchot.
Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 És járt Chánóch Istennel, miután Meszúseláchot nemzette, háromszáz évig; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
24 És járt Chánóch Istennel és nem volt többé, mert magához vette őt Isten.
Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l’avait pris.
25 És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
26 És élt Meszúselách, miután Lemecht nemzette, hétszáznyolcvankét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 És élt Lemech száznyolcvankét évet, midőn nemzett fiat.
Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
29 És elnevezte azt Noáchnak (Nóé), mondván: Ez fog bennünket megvigasztalni munkánkban és kezünk fáradalmában, a földön, melyet elátkozott az Örökkévaló.
Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu’a maudit Yahweh. »
30 És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Voltak pedig Lemech összes napjai hétszázhetvenhét év, azután meghalt.
Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
32 Nóé pedig ötszáz éves volt, midőn nemzette Nóé Sémet, Chomot és Jefeszt.
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.

< 1 Mózes 5 >