< 1 Mózes 13 >

1 És fölment Ávrom Egyiptomból, ő, az ő felesége és mindene, amije volt, meg Lót is ővele, dél felé.
亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。
2 Ávrom pedig igen gazdag volt marhában, ezüstben és aranyban.
亚伯兰的金、银、牲畜极多。
3 És ment állomásai szerint délről Bész-Élig, azon helyig, ahol a sátra volt eleinte, Bész-Él és Áj között,
他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方,
4 az oltár helyére, melyet készített ott elsőízben; és hívta ott Ávrom az Örökkévaló nevét.
也是他起先筑坛的地方;他又在那里求告耶和华的名。
5 De Lótnak is, ki Ávrommal ment, voltak juhai, marhái és sátrai.
与亚伯兰同行的罗得也有牛群、羊群、帐棚。
6 És nem bírta meg őket a föld, hogy együtt, lakjanak, mert szerzeményük sok volt, és nem bírtak együtt lakni.
那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
7 És civakodás volt Ávrom nyájának pásztorai és Lót nyájának pásztorai között; a Kánaáni és a Perizzi akkor az országban volt.
当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
8 És mondta Ávrom Lótnak: Ne legyen, kérlek, civakodás közöttem és közötted, az én pásztoraim és a te pásztoraid között; hisz atyafiak vagyunk mi.
亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。
9 Nemde az egész ország előtted van? Válj el, kérlek, tőlem! Ha te balra mész, én jobbra megyek, ha pedig te jobbra mész, én balra megyek.
遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
10 És fölvetette Lót szemeit és látta a Jordán egész környékét, hogy az egész megáztatott, – mielőtt elpusztította az Örökkévaló Szodomát és Gomorrhát – olyan, mint az Örökkévaló kertje, mint Egyiptom országa Cóár felé.
罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。
11 És választotta Lót magának a Jordán egész környékét és elvonult Lót keletről; így elváltak egymástól.
于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
12 Ávrom lakott Kánaán országában, Lót pedig lakott a környék városaiban és sátorozott Szodomáig.
亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
13 Szodoma emberei pedig gonoszak és bűnösök voltak az Örökkévaló előtt, igen nagyon.
所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
14 Az Örökkévaló pedig mondta Ávromnak, miután Lót elvált tőle: Vesd fel csak szemeidet és tekints arról a helyről, ahol vagy, északra, délre, keletre és nyugatra;
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
15 mert az egész országot, amelyet látsz, neked adom és a te magzatodnak örökre.
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
16 És teszem a te magzatodat annyivá, mint a föld pora hogy megbírja valaki számlálni a föld porát, úgy lesz a te magzatod is megszámlálható.
我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。
17 Kelj fel, járd be az országot hosszában és széltében, mert neked adom azt.
你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
18 És Ávrom sátorozott és elérkezett és letelepedett Mámré tölgyeinél, melyek Hebrónban vannak; és épített ott oltárt az Örökkévalónak.
亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯 、幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。

< 1 Mózes 13 >