< 1 Mózes 11 >
1 És volt az egész föld egy nyelvű és egyforma beszédű.
全地は一の言語一の音のみなりき
2 És történt, midőn elvonultak keletről, találtak egy völgyet Sineor országában és letelepedtek ott.
茲に人衆東に移りてシナルの地に平野を得て其處に居住り
3 És mondta egyik a másiknak: Nosza! vessünk téglát és égessük azt égetett téglává; és lett számukra a tégla kő gyanánt és a gyanta volt számukra vakolat gyanánt.
彼等互に言けるは去來甎石を作り之を善く爇んと遂に石の代に甎石を獲灰沙の代に石漆を獲たり
4 És mondták: Nosza! építsünk magunknak várost és tornyot, csúcsa az eget érje, hogy szerezzünk magunknak nevet, hogy el ne széledjünk az egész föld színén.
又曰けるは去來邑と塔とを建て其塔の頂を天にいたらしめん斯して我等名を揚て全地の表面に散ることを免れんと
5 És leszállott az Örökkévaló, hogy megnézze a várost és a tornyot, melyet építettek az ember fiai.
ヱホバ降臨りて彼人衆の建る邑と塔とを觀たまへり
6 És mondta az Örökkévaló: Íme, egy nép és egy nyelve van mindnyájuknak s ez az, amit ők tenni kezdtek és most nem lesz megvonható tőlük semmi, amit tenni szándékoznak.
ヱホバ言たまひけるは視よ民は一にして皆一の言語を用ふ今旣に此を爲し始めたり然ば凡て其爲んと圖維る事は禁止め得られざるべし
7 Nosza! szálljunk le és zavarjuk el legott nyelvüket, hogy ne értse meg egyik a másik nyelvét.
去來我等降り彼處にて彼等の言語を淆し互に言語を通ずることを得ざらしめんと
8 És elszórta őket onnan az Örökkévaló az egész föld színére és abbahagyták a város építését.
ヱホバ遂に彼等を彼處より全地の表面に散したまひければ彼等邑を建ることを罷たり
9 Azért nevezték Bábelnek, mert ott zavarta meg az Örökkévaló az egész föld nyelvét és onnan szórta el őket az Örökkévaló az egész föld színére.
是故に其名はバベル(淆亂)と呼ばる是はヱホバ彼處に全地の言語を淆したまひしに由てなり彼處よりヱホバ彼等を全地の表に散したまへり
10 Ezek nemzetségei Sémnek; Sém száz éves volt, midőn nemzette Árpáchsodot, két évvel az özönvíz után.
セムの傳は是なりセム百歳にして洪水の後の二年にアルパクサデを生り
11 És élt Sém, miután Árpáchsodot nemzette, ötszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
セム、アルパクサデを生し後五百年生存へて男子女子を生り
12 Árpáchsod pedig élt harmincöt évet, és nemzette Seláchot.
アルパクサデ三十五歳に及びてシラを生り
13 És élt Árpáchsod, miután Seláchot nemzette négyszázhárom évet és nemzett fiakat meg lányokat.
アルパクサデ、シラを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
14 Sélách pedig élt harminc évet, midőn nemzette Évert.
シラ三十歳におよびてエベルを生り
15 És élt Selách, miután Évert nemzette, négyszázhárom évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
シラ、エベルを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
16 Éver pedig élt harmincnégy évet, midőn nemzette Peleget.
エベル三十四歳におよびてペレグを生り
17 És élt Éver, miután Peleget nemzette, négyszázharminc évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
エベル、ペレグを生し後四百三十年生存へて男子女子を生り
18 Peleg pedig élt harminc évet, midőn nemzette Reút.
ペレグ三十歳におよびてリウを生り
19 És élt Peleg, miután Reút nemzette, kétszázkilenc évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
ペレグ、リウを生し後二百九年生存へて男子女子を生り
20 Reú pedig élt harminckét évet, midőn nemzette Szerúgot.
リウ三十二歳におよびてセルグを生り
21 És élt Reú, miután Szerúgot nemzette, kétszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
リウ、セルグを生し後二百七年生存へて男子女子を生り
22 Szerúg pedig élt harminc évet és nemzette Nóchórt.
セルグ三十年におよびてナホルを生り
23 És élt Szerúg, miután Nóchórt nemzette, kétszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
セルグ、ナホルを生しのち二百年生存へて男子女子を生り
24 Nóchór pedig élt huszonkilenc évet, midőn nemzette Teráchot.
ナホル二十九歳に及びてテラを生り
25 És élt Nóchór, miután Teráchot nemzette, száztizenkilenc évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
ナホル、テラを生し後百十九年生存へて男子女子を生り
26 Terách pedig élt hetven évet, midőn nemzette Ávromot, Nóchórt és Hóront.
テラ七十歳に及びてアブラム、ナホルおよびハランを生り
27 És ezek nemzetségei Teráchnak; Terách nemzette Ávromot, Nóchórt és Hóront. És Hóron nemzette Lótot.
テラの傳は是なりテラ、アブラム、ナホルおよびハランを生ハラン、ロトを生り
28 De Hóron meghalt Teráchnak, az ő atyjának színe előtt, szülőföldjén, Ur-Kászdimban.
ハランは其父テラに先ちて其生處なるカルデアのウルにて死たり
29 Ávrom pedig és Nóchór vettek maguknak feleséget: Ávrom feleségének neve: Szóráj és Nóchór feleségének neve Milkó, Hóron leánya, aki atyja volt Milkónak és atyja Jiszkónak.
アブラムとナホルと妻を娶れりアブラムの妻の名をサライと云ナホルの妻の名をミルカと云てハランの女なりハランはミルカの父にして亦イスカの父なりき
30 Szóráj azonban magtalan volt, nem volt neki gyermeke.
サライは石女にして子なかりき
31 És vette Terách Ávromot, az ő fiát, és Lótot, Chóron fiát, az ő unokáját és Szórájt, az ő menyét, az ő fiának, Ávromnak feleségét és elmentek velük UrKászdimból, hogy menjenek Kánaán országába; elérkeztek Chóronig és letelepedtek ott.
テラ、カナンの地に往とて其子アブラムとハランの子なる其孫ロト及其子アブラムの妻なる其媳サライをひき挈て倶にカルデアのウルを出たりしがハランに至て其處に住り
32 Voltak pedig Terách napjai kétszázöt év; és meghalt Terách Chóronban.
テラの齡は二百五歳なりきテラはハランにて死り