< 1 Mózes 10 >
1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
Hivi, Archi, Sini,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
Obal, Abimael, Seba,
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.