< 1 Mózes 10 >
1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.