< 1 Mózes 10 >
1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
and Amorrei, Gergesei,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
Euei, and Arathei,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
alle these weren the sones of Jectan.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.