< 1 Mózes 10 >
1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.