< 1 Mózes 10 >
1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.