< 1 Mózes 10 >

1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< 1 Mózes 10 >