< Ezsdrás 2 >

1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
wazao wa Paroshi 2,172
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
wazao wa Shefatia 372
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
wazao wa Ara 775
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
wazao wa Elamu 1,254
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
wazao wa Zatu 945
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
wazao wa Zakai 760
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
wazao wa Bani 642
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
wazao wa Bebai 623
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
wazao wa Azgadi 1,222
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
wazao wa Adonikamu 666
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
wazao wa Bigwai 2,056
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
wazao wa Adini 454
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
wazao wa Besai 323
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
wazao wa Yora 112
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
wazao wa Hashumu 223
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
wazao wa Gibari 95
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
watu wa Bethlehemu 123
22 Netófa emberei, ötvenhat.
watu wa Netofa 56
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
watu wa Anathothi 128
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
watu wa Azmawethi 42
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
wazao wa Rama na Geba 621
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
watu wa Mikmashi 122
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
watu wa Betheli na Ai 223
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
wazao wa Nebo 52
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
wazao wa Magbishi 156
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
wazao wa Harimu 320
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
wazao wa Yeriko 345
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
wazao wa Senaa 3,630
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
wazao wa Imeri 1,052
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
wazao wa Pashuri 1,247
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
wazao wa Harimu 1,017
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Ezsdrás 2 >