< Ezsdrás 2 >

1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 Netófa emberei, ötvenhat.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Vashandi vomutemberi:
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Ezsdrás 2 >